معرفی و دانلود کتاب هندی قلابی
برای دانلود قانونی کتاب هندی قلابی و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.
معرفی کتاب هندی قلابی
کتاب هندی قلابی، اثری در حوزهی ادبیات مهاجرت و دشواریهای پناهجویی است. عباس خضر، نویسندهی عراقیالاصلِ مقیم آلمان، تجربههای شخصی خود از مهاجرت را در این اثر در قالب داستانی خواندنی، گنجانده است. داستان این کتابِ برندهی جایزهی آدالبرت فون کامیزو در 2010، خواننده را با ماجراهای یک زندانی سیاسی که از عراق به آلمان گریخته، همراه میکند.
دربارهی کتاب هندی قلابی
کتاب هندی قلابی (Der falsche Inder)، داستانی دربارهی مهاجرت و مشکلات پناهجویی را در بر گرفته است. عباس خضر (Abbas Khider)، نویسندهی کتاب، با استفاده از ساختاری قاببندی شده و ترکیبی از طنز سیاه و تلخیهای وجودی، سرگذشت یک زندانی سیاسی عراقی را در این اثر بازگو کرده است. منظور از روایت قاببندی شده، بازگو کردن داستان، در دلِ داستانهای این کتاب است. این ساختار نوآورانه با بازگویی یک ماجرا در روایتهای مختلف، خطی بودن داستان را برهم زده و هویت سیال و تکهتکهشدهی پناهجو را برجسته کرده است.
عباس خضر، داستان هندی قلابی را از منظر یک راوی ناشناسِ درونداستانی بیان کرده است. داستانِ این راوی ناشناس، در چند صفحهی نخستین و واپسین کتاب گنجانده شده است. راوی دستنوشتههایی را داخل قطاری در آلمان پیدا میکند. این دستنوشتهها را فردی با نام رسول حمید نوشته است. رسول حمید، زندانی فراری است که از عراق به آلمان گریخته و از این کشور پناهندگی گرفته.
هندی قلابی: ترکیبی از کمدی و تراژدی در دل بحران مهاجرت
این دستنوشته، با بازگویی یک داستان اصلی با تمرکزهای اندکی متفاوت در چندین فصل محوری، انتظارات مخاطب از یک روایت خطی و تکصدا را بر هم میزند. عباس خضر، در دل این ساختار، موضوعاتی چون روایت، هویت و همذاتپنداری و همچنین تأثیر زمینههای تاریخی و اجتماعی گذرا و ناپایدار را دستمایهی طرح داستان قرار داده است.
نویسنده، در طول رمان هندی قلابی، خواننده را با سرگذشت پناهجویان و مهاجران همراه کرده است. ترکیب ماهرانهی بدبختیهای وجودی با کمدی درخشان در این کتاب خودنمایی میکند. عباس خضر در این اثر، با استفاده از نیشخند و طعنه، در برابر زشتیها و کارهای احمقانهی دیکتاتوری مقاومت کرده و خواننده را به سفری در اعماق مسائل هویتی میبرد. داستان هندی قلابی، به دلیل پرداختن به موضوعات حیاتی چون پناهجویی، مهاجرت غیرقانونی و بیثباتیهای ملی، نه تنها یک داستان مجذوبکننده است، بلکه به دلیل روایتپردازی صادقانهاش، به عنوان پلی مؤثر میان ادبیات شرق و غرب به شمار میآید.
کتاب هندی قلابی را انتشارات ایرانبان با ترجمهی الهام مقدس، چاپ و روانهی بازار کرده است.
نکوداشتهای کتاب هندی قلابی
- عباس خضر به مقصد رسیده؛ در کشوری که اکنون به زبان آن مسلط است. تسلط او به اندازهای است که کتابی دربارهی مسیر تصادفی، طولانی و سنگلاخی نوشته که در نهایت او را به برلین رساند... خضر، داستان زندگی خود را مانند اسکیبازهایی که حرکتهای مارپیچ انجام میدهند، بین بدبختی وجودی و کمدی درخشان، روایت کرده است. (یانس مولینگ، تاگساشپیگل)
- خضر همواره لحنی تازه و سادهانگارانه در پیش میگیرد. او از فقر و وحشت مرگ در طول فرار چندینسالهاش تنها با اشاره و کنایه سخن میگوید و هرگز اجازه نمیدهد که تراژدی، بدون آمیخته شدن با امر مضحک (گروتسک)، بیان شود. این حقیقت که دستنوشتهی عربیزبان، که هشت بار تلاش میکند وحشتهای زندگی پناهجویی را دربرگیرد، برای راوی آلمانینویس همزمان آشنا و غریب به نظر میرسد، بهطور چشمگیری آگاهی عباس خضر بر فرم ادبی را اثبات میکند. (یورگ پلات، رادیو دویچلند کلتور)
کتاب هندی قلابی برای شما مناسب است اگر
- به دنبال رمانی با ساختار روایی غیرخطی و نوآورانه هستید.
- علاقهمند به درک عمیقتر تجربهی پناهجویی، هویت سیال و مشکلات مهاجرت در دنیای معاصر هستید.
- از آثاری که تلخیهای وجودی را با طنز سیاه و کمدی درخشان در هم میآمیزند، لذت میبرید.
- میخواهید سرگذشت انسانهایی را بخوانید که در برابر استبداد و دیکتاتوری مقاومت کرده و به دنبال خانهای در جهان میگردند.
- به آثاری که پلی میان ادبیات خاورمیانه و غرب میسازند و موضوعات حیاتی جهانی را مطرح میکنند، اهمیت میدهید.
در بخشی از کتاب هندی قلابی میخوانیم
از آن زمان رابطهی من با پدرم رو به کدورت گذاشت. نمیتوانستیم یکدیگر را تحمل کنیم. مثل غریبهها بودیم. باید اعتراف کنم پس از این اتفاق در برابر او بسیار بیعاطفه شده بودم. همین که باید او را نگاه میکردم، حالم را به هم میزد. اما آن اواخر حتی وقتی خودم یا خیلی آدمهای دیگر را نگاه میکردم، وضعام چنین بود. ما همه موجودات تخیلی جهشیافته بودیم. وگرنه چطور ممکن است که کشوری، خواندن و نوشتن را جز در مدرسه و دانشگاه تبدیل به عملی مجرمانه کند، تا جایی که پدرم صلاح بداند کتابهایم و هر آنچه که تا آن زمان نوشته بودم را نیست و نابود کند. خوشبختانه تمام کتابهای ممنوعه را پشت بام زیر قفس کبوترها پنهان کرده بودم. بنابراین پدر به شیوهی پارادوکس گونهای، تنها کتابهای مجازی را از بین برد که در اتاقم پیدا کرده بود. اما او که بی سوادی بود که اسم خودش را هم نمیتوانست بنویسد، چطور میتوانست فرق آنها را تشخیص بدهد.
تازه برای دامن زدن به آتش ترس پدرم، یک روز سر و کلهی پلیس امنیتی عراق در خانهی ما پیدا شد. در نتیجه مجبور شدم یک سال و نیم و دقیقاً چهار روز از زندگیم را در زندان بگذرانم چون یک جایی و یک وقتی با دوستانی که با گروههای سیاسی ممنوعه همکاری داشتند، دربارهی رییسجمهور و حزبش بد حرف زده و به آنها در پخش اعلامیه کمک کرده بودم. در زندان نه کاغذ بود و نه قلم. زندانبانها کاغذ و قلم را خطرناک میدانستند چون حداقل قلم را میشد جای خنجر به کار برد و یا با کمک آن اخبار خرابکارانه را روی کاغذ نوشت.
فهرست مطالب کتاب
فصل اول
هندی قلابی
نوشتن و از دست دادن
دختران کاهن
دیوارهای سخنگو
از خلاء به تو پناه میبرم
معجزات
بر بالهای کلاغ
بازگشت اشباح
فصل دوم
سخن مترجم
دربارهی نویسنده
مشخصات کتاب الکترونیک
نام کتاب | کتاب هندی قلابی |
نویسنده | عباس خضر |
مترجم | الهام مقدس |
ناشر چاپی | انتشارات ایرانبان |
سال انتشار | ۱۳۸۹ |
فرمت کتاب | EPUB |
تعداد صفحات | 156 |
زبان | فارسی |
شابک | 978-600-188-008-7 |
موضوع کتاب | کتابهای داستان و رمان اجتماعی خارجی، کتابهای داستان و رمان سیاسی خارجی |