معرفی و دانلود کتاب اتلو
برای دانلود قانونی کتاب اتلو و دسترسی به هزاران کتاب و کتاب صوتی دیگر، اپلیکیشن کتابراه را رایگان نصب کنید.
معرفی کتاب اتلو
کتاب اتلو اثر ویلیام شکسپیر، یکی از تراژدیهای درخشان ادبیات نمایشی کلاسیک است که با ترکیب عاشقانهای عمیق و دسیسهای مخوف، حسادت، قدرت و سقوط اخلاقی را به نمایش میگذارد. شکسپیر در این نمایشنامه، داستان فرماندهای مغربی را روایت میکند که با دزدمونا، دختر یک سناتور ونیزی، ازدواج کرده، ولی بهخاطر توطئههای ایاگو، زندگیاش به ورطهی فاجعه فرو میافتد. این نمایشنامه یکی از آثار قدرتمند و ماندگار در تاریخ تئاتر و نمایشنامهنویسی است.
دربارهی کتاب اتلو
اتلو یک فرمانده مغربی است که در ارتش ونیز به مقام رفیع نظامی رسیده است. او با دزدمونا، دختری نجیبزاده، ازدواج میکند؛ اما دوست وفادار اتلو، ایاگو، بهخاطر حسادت و جاهطلبی، نقشهای میچیند تا زندگی اتلو را نابود کند. او توطئهای میچیند تا اتلو در وفاداری دزدمونا شک کند و ظن خیانت به همسر وفادارش برد. ویلیام شکسپیر (William Shakespeare) در نمایشنامهی اتلو (Othello) نشان میدهد چگونه حسادتِ کورکننده باعث سقوط تراژیک اتلو، مرگ دزدمونا و ویرانی اخلاقی و انسانی شخصیتها میشود.

اتلو؛ فراتر از یک تراژدی عاشقانه
نمایشنامهی اتلو در کنار هملت، مکبث، لیرشاه و آنتونی و کلئوپاترا یکی از پنج نمایشنامهی برتر ویلیام شکسپیر است. این نمایشنامه فقط یک تراژدی عاشقانه نیست، بلکه نمادی از تنشهای اجتماعی و نژادی قرن شانزدهم میلادی است. در آن زمان، جنگ میان جمهوری ونیز و امپراتوری عثمانی بر سر کنترل جزیرهی قبرس جریان داشت و ونیز یک شهر چندفرهنگی بود که اختلاط نژادی در آن دیده میشد. در این شرایط جیووانی باتیستا ژیرالدی، نویسندهی ایتالیایی، داستانی با عنوان کاپیتان مغربی نوشت تا زنان اروپایی را از ازدواج با مردان دیگر ملل بر حذر دارد و دربارهی خطرهای اختلاط نژادی هشدار دهد. اتلوی ویلیام شکسپیر در اصل اقتباسی از این داستان است که نشان میدهد چگونه تفاوت نژادی و فرهنگی، عاملی برای حسادت و سوءظن میشود.
چرا همچنان باید اتلو را خواند؟
نمایشنامهی اتلو اثر ویلیام شکسپیر، اگرچه در بستر فرهنگی و سیاسی ونیز قرن شانزدهم شکل گرفته و دربارهی مسائلی چون نژادگرایی، قدرت نظامی و حسادت نوشته شده است، به دلیل توجه به مسائل انسانی فراتر از زمانهی خود میرود و سبب میشود تا این نمایشنامهی کلاسیک همچنان یکی از منابع مهمی باشد که برای خاص و عام جذابیت دارد. شکسپیر در این اثر، شخصیت اتلو را به عنوان مردی غیراروپایی در جامعهی اروپایی، به مثابه «دیگری» معرفی میکند؛ کسی که به دلیل تفاوت نژادی و فرهنگی، بیگانه قلمداد میشود و موجب میشود تا شخصیتهایی مثل ایاگو علیه او توطئه کنند. در نهایت حسادت و بیاعتمادی، دستمایهی مانور قدرتمند شکسپیر است و اتلو را به ورطهی سقوط میکشاند.
این مؤلفهها، یعنی خیانت و حسادت، عشق، تردید، غرور و نفرت از مصادیق بارز تجربهی انسانیاند که باعث میشوند این تراژدی، اثری تأملبرانگیز باشد و برای قرون متمادی مخاطب را تحت تأثیر قرار دهند. از طرف دیگر، شخصیتهایی مثل اتلو، دزدمونا و ایاگو شخصیتهایی چندبعدی هستند که هر بازخوانی، ترجمه یا اقتباسی از این نمایشنامه میتواند نکات تازهای را دربارهی آنها روشن کند.
اتلو نشر چشمه؛ ترجمهای تازه برای نسلی نو
نمایشنامهی اتلو تا کنون چندین بار به زبان فارسی ترجمه شده است. از ناصرالملک، نایبالسلطنهی احمدشاه و رئیس ایل قاجار گرفته تا عبدالحسین نوشین و علیاصغر حکمت از چهرههای سرشناسی هستند که این نمایشنامه را به زبان فارسی برگرداندهاند. از آنجا که هر نسل ترجمهای را میطلبد که به زبان خود نزدیکتر باشد و ظرافتهای ادبی و معنایی متن اصلی را به زبان فارسی امروز منتقل کند، علیرضا مهدیپور بار دیگر ترجمهای از اتلو شکسپیر ارائه کرده تا به خوانندگان معاصر فرصت دهد مفاهیم جاودانهی این اثر شکسپیر را با زبان و دغدغههای امروز درک کنند و به رابطهی انسان با قدرت، اعتماد و احساسات عمیق بیندیشند. این ترجمه علاوهبر آنکه برای مخاطب امروزی ملموستر و مفهومتر است، با بهرهگیری از واژگان کهن تلاش کرده تا زبان فاخر و کهن متن کلاسیک را به مخاطب منتقل کند.
در کل، اتلو یک تراژدی پیچیده و پرکشش است که قدرت زبان، فلسفه اخلاق و شخصیتپردازی شکسپیری را به نمایش میگذارد. این اثر هم سرگرمکننده است و هم تأملبرانگیز؛ نشر چشمه این اثر را با ترجمهای تازه منتشر کرده تا خواندن آن شما را با مسائلی روبهرو میکند که همچنان برای انسان امروز اهمیت دارند. چگونه اعتماد میتواند خیانت شود، چگونه عشق میتواند به حسادت بدل شود و چگونه انسان میتواند در دامی خودساخته بیفتد.
اقتباس سینمایی از کتاب اتلو
تا کنون اقتباسهای بسیاری بر اساس این نمایشنامه شکل گرفته است. از میان معروفترین آنها میتوان به موارد زیر اشاره کرد:
- فیلمی که در سال 1965 به کارگردانی استوارت بورگ ساخته شد، یکی از معروفترین این اقتباسهاست که با حضور لارنس اولیویه در نقش اتلو از اقتباسهای کلاسیک و مشهور نمایشنامه اتلو به حساب میآید.
- فیلمی که در سال 1995 با حضور لارنس فیشبرن در نقش اتلو ساخته شد، یکی دیگر از اقتباسهای معروف این اثر است که عمق روانی داستان را بهخوبی به تصویر میکشد.
- یکی از اجراهای صحنهای اتلو اثر ویلیام شکسپیر نسخهای است که با کارگردانی اورسن ولز در تئاتر لندن اجرا شد. در این اجرا که از اجراهای تأثیرگذار بود، اورسن ولز، خود نقش اتلو را بازی میکرد و با تلفیق تجربهی سینمایی و تئاتریاش، اجرایی متمایز به نمایش گذاشت.
کتاب اتلو برای شما مناسب است اگر
- دوست دارید آثار شاخص ادبیات کلاسیک، بهویژه آثار مهم ویلیام شکسپیر را مطالعه کنید.
- به تراژدیهای عاشقانه همراه با مفاهیم انسانی علاقه دارید.
- دانشجوی تئاتر یا ادبیات نمایشی هستید و میخواهید یکی از مهمترین نمایشنامههای کلاسیک را بخوانید.
در بخشی از کتاب اتلو میخوانیم
امیر: این گزارشها چندان با هم نمیخوانند که بتوان به آنها اعتماد کرد.
سناتور یکم: بله درست است، با هم سازگاری ندارند. در نامهای که من دارم صد و هفت کشتی نوشتهاند.
امیر: در نامهی من صد و چهل.
سناتور دوم: و در نامهای که من دارم دویست. بههرحال، گرچه دقیقاً با هم یکی نیستند و در گزارشهای برآوردشده اغلب اختلافاتی دیده میشود، همهی این گزارشها بر وجود ناوگان ترکها تصریح میکنند و اینکه به سوی قبرس میروند.
امیر: بله، این را میتوان پذیرفت. تعدد گزارشها سبب نمیشود که خود را به خطای عددی آنها دلخوش کرده و از درستی اصل این خبر دهشتناک غافل شوم.
ملوان: [از بیرون] آهای! آهای! آهای!
[ملوان وارد میشود.]
مأمور: پیکی است از سوی کشتیهای جنگی.
امیر: اینک چه خبر است؟
ملوان: نیروهای ترک روی به سوی رودِس آوردهاند. عالیجناب آنجلو فرمودند تا این خبر را به اطلاع دولت برسانم.
امیر: دربارهی این تغییر مسیر چه میگویید؟
سناتور یکم: چنین چیزی به عقل جور درنمیآید. نمایشی است برای فریب توجه ما. هر گاه اهمیت قبرس برای ترکان را در نظر گیریم، و باز به این بیندیشیم که ترکان بیش از رودس به قبرس چشم دوختهاند و آسانتر میتوانند بر آن دست یابند، زیرا سازوبرگ و استحکامات آنچنانی چون رودس ندارد، هر گاه به این بیندیشیم، نباید ترکان را چنان ناآزموده و بیتدبیر بپنداریم که هدف سودمند و آسانتر را بگذارند و به هدفی بیفایده و پرخطر بپردازند.
امیر: نه، البته که ترکان سوی رودس نمیروند.
مأمور: و اینک خبرهای دیگر.
فهرست مطالب کتاب
مقدمهی مترجم
شخصیتهای نمایش
پردهی یکم
صحنهی یکم: خیابانی در ونیز
صحنهی دوم: خیابان دیگری بیرون سرای سهگیتار
صحنهی سوم: تالار شورا
پردهی دوم
صحنهی یکم: بندرگاهی در قبرس
صحنهی دوم: خیابان
صحنهی سوم: ارگ قلعهی قبرس
پردهی سوم
صحنهی یکم
صحنهی دوم: ارگ قلعه
صحنهی سوم: ارگ قلعه
صحنهی چهارم: خیابان
پردهی چهارم
صحنهی یکم: محوطهای در برابر ارگ قلعه
صحنهی دوم: ارگ قلعه
صحنهی سوم: ارگ قلعه
پردهی پنجم
صحنهی یکم: خیابانی در برابر ارگ قلعه
صحنهی دوم: اتاق دزدمونا
مشخصات کتاب الکترونیک
| نام کتاب | کتاب اتلو |
| نویسنده | ویلیام شکسپیر |
| مترجم | علیرضا مهدی پور |
| ناشر چاپی | نشر چشمه |
| سال انتشار | ۱۴۰۳ |
| فرمت کتاب | EPUB |
| تعداد صفحات | 163 |
| زبان | فارسی |
| شابک | 978-622-01-1294-5 |
| موضوع کتاب | کتابهای نمایشنامه تراژدی خارجی، کتابهای نمایشنامه کلاسیک خارجی |


























