نظر ن د ا ز ر ن د ی برای کتاب نه حوا، نه آدم

نه حوا، نه آدم
املی نوتومب، محمد نجابتی
۴.۱(امتیاز ۱۲۳ نفر)
ن د ا ز ر ن د ی
۱۴۰۵/۰۲/۲۰
کتاب نه حوا، نه ادم، اثر املی نوتوم، با ترجمه ای روان به فارسی برگردانده شده است و البته به خاطر پاره ای از مسائل! وفاداری به متن اصلی، نیز کمی فکر کنم برای مترجم دشوار بوده است😮🤔😉املی نوتوم، بانوی زاده ژاپن، به خوبی ژاپن و فرهنگش را توصیف می کند. آنقدر در کتاب نه حوا، نه آدم، از منابع و کتاب های دیگر، اطلاعات عمومی اش، مطلب می نویسد که خواننده ناگزیر به نگاه کردن پانویس و رفرنس نیست و البته که این برای من مفید و موثر بود. ژاپنی دوستان، از خوانش کتاب نوتوم لذت می برند و مخاطبان شناخت فرهنگ و تمدن دیکر اقوام، کتاب نوول کوتاه داستان نه حوا، نه آدم، را به راحتی و سریع پایان می دهند. روان، ساده، زیبا، بی تکلف (نه به اندازه ژاپنی ها؟!)، عاشقانه، زنانه بودنش، شاید شما را پای خواندن این داستان کوتاه از نویسنده بلژیکی اش املی نوتوم با نگارش جذابش نگه دارد و در نهایت با این حال شما به عنوان یک انسان در جستجوی معنا از سادگی و روان نوشته شده باشید.
ن د ا ز ر ن د ی
۱۴۰۵/۰۲/۲۰
ناگزیر است
👋 سوالی دارید؟