نظر a.asgari برای کتاب رد و نشانها (زهیر)

رد و نشانها (زهیر)
a.asgari
۱۴۰۴/۰۸/۲۵
00
سلام به نظر من بهترین ترجمه این کتاب ترجمه ارش حجازی هست اما تفاوت دوتا ترجمه را نوشتم برای دوستان: ترجمه فاطمه دباغ: نثر روان و امروزی تر ساده خوان تر برای مخاطب عمومی لحن احساسی تر و نرم تر ترجمه آرش زهیری: وفادارتر به متن اصلی جمله بندی رسمی تر و گاهی سنگین تر مناسب کسانی که ترجمه وفادار می خواهنددرباره خود کتاب زهیر رمانی معنوی درباره عشق، آزادی و جستجوی خویشتن؛ ریتم آرامی دارد و پر از جملات تأمل برانگیز است.
هیچ پاسخی ثبت نشده است.