نظر شعری اولیا برای کتاب صوتی دختران گمشده ایرلند

دختران گمشده ایرلند
مقمیک قره بگی
۱۴۰۴/۰۵/۰۸
سلام من نظرم رو در مورد سوال اخرتون میخوام بگم در انگلیسی shake hands به معنای دست دادن است که گویا مترجم محترم با بی تجربگی کامل و واضحی طی یک ترجمه تحت اللفظی کلمه shake رو به معنی تکان دادن ترجمه کرده
سوال بعدی اینکه شخصیت عمه خانم چرا در ابتدای داستان به شکل مرموز و مهمی معرفی شد انگار که رازی بزرگ پشت ان پنهان است و مخاطب قرار است با ان روبرو شود. در حالیکه داستان اصلا این طور پیش نرفت … حتی جایی احساس کردم نویسنده عمه خانم را فراموش کرده!
چرا همه جا به جای عبارت دست دادن، گفته میشد فلانی دست فلانی را تکان داد.!!!