نظر Mahta Sattarian برای کتاب زمینی نو

زمینی نو
Mahta Sattarian
۱۳۹۸/۰۴/۱۷
208
من این کتاب را به زبان اصلی خوندم و به نظرم بجای انتقاد از آقای مسیحا برزگر باید ازشون تشکر کنیم و خدا را شاکر باشیم از وجود اشخاص فارسی زبان مثل ایشون و دعا کنیم که واقعا هرکسی دست به ترجمه کتابی میزنه اون کتاب در حوزه تخصص خودش باشه و نه صرفا برگردان آن به زبان فارسی... موضوع این کتاب بسیار مهم و کاربردی هست و اینکه آقای برزگر مطالبی را برای فهم بهتر مطالب اضافه کردند که بسیار بجا و تعمق برانگیز هست جای تقدیر از ایشون داره و من اگر جای آقای اکهارت تول بودم خیلی خوشحال میشدم که میدیدم مصداق صحبتهایی که کردن و تلاش داشتن که یک مطلبی را برسونن و شاعرهای ایرانی مثل حافظ و سهراب سپهری انقدر شیوا و دلچسب روح مطلب ایشونو بیان کردن.. واقعا اگر بهش اشاره نمیشد جای تاسف داشت.
کتایون زیودار
۱۳۹۸/۱۰/۱۸
وفاداری به متن اصلی رعایت نشده من خیلی جاها ذهنم منحرف میشد که آیا اکهارت توله این شعر سهراب رو به انگلیسی ترجمه کرده؟ و آیا اکهارت توله تمامی شعرهای مولانا رو حفظه و بهشون واقفه؟ در حالیکه میتونستند این موارد رو در کروشه بیارن و اشاره کنند که این توضیحات از مترجم هست