نظر A Sharif برای کتاب سه منظومه

سه منظومه
ناظم حکمت، ثمین باغچه بان
۹۶ رای
A Sharif
۱۴۰۳/۱۲/۱۴
«سه منظومه» مجموعه ای از سه شعر بلند اثر ناظم حکمت، شاعر و نمایش نامه نویس برجستهٔ ترک، است که توسط ثمین باغچه بان به فارسی ترجمه شده است. این کتاب شامل سه منظومه با عناوین زیر است: 1. ژوکوند و سی یا او: این منظومه به بررسی مفاهیم عشق و هویت می پردازد و با زبانی شاعرانه، پیچیدگی های روابط انسانی را به تصویر می کشد. 2. نامه هایی برای تارانتا بابو: در این بخش، حکمت از طریق نامه نگاری، به مسائل اجتماعی و سیاسی زمان خود اشاره می کند و نقدی بر نابرابری ها و بی عدالتی های جامعه دارد. 3. داستان شیخ بدرالدین: این منظومه به زندگی و مبارزات شیخ بدرالدین، یکی از شخصیت های تاریخی ترکیه، می پردازد و تلاش های او برای عدالت و برابری را روایت می کند. نقد و بررسی: زبان و سبک: ناظم حکمت در این منظومه ها از زبانی ساده و روان استفاده کرده که با عمق مفاهیم و احساسات همراه است. سبک او ترکیبی از واقع گرایی اجتماعی و رمانتیسم است که توانسته تأثیرگذاری بالایی بر خواننده داشته باشد. مضامین: هر سه منظومه به مسائل اجتماعی، سیاسی و انسانی می پردازند. حکمت با نگاهی تیزبین و انتقادی، نابرابری ها، بی عدالتی ها و مسائل انسانی را مطرح می کند و خواننده را به تفکر و تأمل وامی دارد. ترجمه: ثمین باغچه بان با دقت و وفاداری به متن اصلی، این منظومه ها را به فارسی برگردانده است. ترجمه او توانسته است روح و احساسات موجود در اشعار حکمت را به خوبی منتقل کند. نظرات خوانندگان: بر اساس نظرات موجود در وب سایت کتابراه، خوانندگان امتیاز ۴. ۴ از ۵ را به این کتاب داده اند که نشان دهندهٔ رضایت بالای مخاطبان است. بسیاری از خوانندگان از عمق مفاهیم و زیبایی زبان حکمت تمجید کرده اند و ترجمهٔ روان باغچه بان را ستوده اند.
هیچ پاسخی ثبت نشده است.
👋 سوالی دارید؟