بهتره که چنین کتابهایی به دست نویسندگان ایرانی که با فرهنگ و آداب معاشرت و جامعه ایرانی آشنایی دارن تالیف بشه. "ترجمه" چنین کتابی برای یک ایرانی کاربرد چندانی نداره یا حداقل برای قشر اندکی که سبک زندگی غیرایرانی دارن میتونه کمک کننده باشه.
کتابی که بر اساس فرهنگ، عرف، مذهب و ذائقه ایرانیها نوشته بشه میتونه در بهبود روابط اجتماعی نقش بسزایی ایفا کنه. ولی ترجمه چنین موضوعاتی از یک فرهنگ بیگانه حکایت همون کلاغ و راه رفتن کبکه!
کتابی که بر اساس فرهنگ، عرف، مذهب و ذائقه ایرانیها نوشته بشه میتونه در بهبود روابط اجتماعی نقش بسزایی ایفا کنه. ولی ترجمه چنین موضوعاتی از یک فرهنگ بیگانه حکایت همون کلاغ و راه رفتن کبکه!