با سلام و احترام
دوباره به وقت مطالعه و خوانش کتاب میوه خارجی اثری از جوجو مویز نویسنده خوب انگلیسی که خیلی از آثار او در کشور عزیزمان ایران ترجمه شده و به چاپ رسیده است. رمانی عاطفی، عاشقانه ولی با رویکردی جدید به زندگی با توجه به اینکه خالی از اشکان هم نیست حال چه در ترجمه و چه در خود داستان ولی شاید این به فکر من اشکال برای خیلیها مهم انگاشته نشود ولی قدری تغییر فرهنگ هم در آن دخیل است.
داستان از زندگی دختری است که با توجه به متارکه پدر و مادرش و تنهایی به شهری ساحلی نقل مکان میکند و در کنار خانوادهای است که آنها هم دختری با سن و سال او دارند و ادامه داستان.
در کل نوشتههای جوجو مویز از شیوایی خوبی برخوردار است. برای همین مطالعه این کتاب را پیشنهاد میکنم. این کتاب هم در نسخه چاپی و هم کتاب صوتی به چاپ رسیده که این خود کاری ایست که ادامه داستان را برای همه به سهولت انجام خواهد داد.
ولی پیشنهاد من در این است که مطالعه این کتاب برای دختران و پسران کم سن و سال پیشنهاد نگردد چون قدری از نقطه نظر فرهنگی با فرهنگ جامعه ما تفاوت دارد که این امر شاید قدری در مباحث فرهنگی و اجتماعی اشکال ایجاد نماید.
در اینجا باید تشکر کنم از انتشارات آموت بابت چاپ این اثر و مترجم خوب آن سرکار خانم مریم مفتاحی بابت ترجمه روان و شیوای این اثر و انتشارات خوب آوانامه بابت انتشار نسخه صوتی آن و سایت خوب کتابراه برای انتشار این اثر و آثار فاخری که منتشر میکند.
دوباره به وقت مطالعه و خوانش کتاب میوه خارجی اثری از جوجو مویز نویسنده خوب انگلیسی که خیلی از آثار او در کشور عزیزمان ایران ترجمه شده و به چاپ رسیده است. رمانی عاطفی، عاشقانه ولی با رویکردی جدید به زندگی با توجه به اینکه خالی از اشکان هم نیست حال چه در ترجمه و چه در خود داستان ولی شاید این به فکر من اشکال برای خیلیها مهم انگاشته نشود ولی قدری تغییر فرهنگ هم در آن دخیل است.
داستان از زندگی دختری است که با توجه به متارکه پدر و مادرش و تنهایی به شهری ساحلی نقل مکان میکند و در کنار خانوادهای است که آنها هم دختری با سن و سال او دارند و ادامه داستان.
در کل نوشتههای جوجو مویز از شیوایی خوبی برخوردار است. برای همین مطالعه این کتاب را پیشنهاد میکنم. این کتاب هم در نسخه چاپی و هم کتاب صوتی به چاپ رسیده که این خود کاری ایست که ادامه داستان را برای همه به سهولت انجام خواهد داد.
ولی پیشنهاد من در این است که مطالعه این کتاب برای دختران و پسران کم سن و سال پیشنهاد نگردد چون قدری از نقطه نظر فرهنگی با فرهنگ جامعه ما تفاوت دارد که این امر شاید قدری در مباحث فرهنگی و اجتماعی اشکال ایجاد نماید.
در اینجا باید تشکر کنم از انتشارات آموت بابت چاپ این اثر و مترجم خوب آن سرکار خانم مریم مفتاحی بابت ترجمه روان و شیوای این اثر و انتشارات خوب آوانامه بابت انتشار نسخه صوتی آن و سایت خوب کتابراه برای انتشار این اثر و آثار فاخری که منتشر میکند.