نظر کتایون یاوری برای کتاب همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقهها

همگنان انگشتری - جلد اول ارباب حلقهها
کتایون یاوری
۱۳۹۶/۱۱/۱۲
82
ترجمهاش و خیلی دوست نداشتم با این که خوب و روان ترجمه شده ولی مترجم بیش از اندازه از لغات نامتعارف استفاده کرده بعضی جاها شکسته و محاورهای و بعضی جاها کاملا کلاسیک
فرخزاد فرزین زند
۱۳۹۶/۱۲/۲۰
لطف میکردید یکی دو نمونه از لغات نامتعارف رو مینوشتید. من معتقدم جایی که محاوره صورت میگیره باید محاورهای ترجمه بشه در غیر این صورت متن خیلی مصنوعی به نظر میرسه. در زبانشناسی عبارتی هست تحت عنوان گونه کاربردی یا register. در این ترجمه سعی شده گونههای مختلف کاربردی در متن اصلی حفظ شود. به همین دلیل بعضی جاها محاورهای بین دو دوست ترجمه شده بعضی موارد به زبان رسمی همانگونه که گوینده بیان کرده.